IT海外アウトソーシングにおける中国の現状
January 30, 2005
The McKinsey Quarterly: Can China compete in IT services? http://www.mckinseyquarterly.com/article_page.aspx?ar=1556&L2=4&L3=115&srid=17&gp=0
要約すると、中国のソフトウェア産業は、中小企業向けのカスタムメイドの需要が多く、海外からの受注は10%(うち65%は付加価値の低い単純な開発)に留まっているためか、ソフトウェア会社の規模も小さく、まだまだFragmentedな市場とのこと。CMMI等の認定を受けている企業も少ないそうです。利益率も概して低く、海外アウトソーシング先としてはインドと比べるとまだ発展途上である、というのがMcKinseyの分析でした。
しかし、これを読んでて気になったのですが、日本のソフトウェア会社の水準は中国に比べるとどうなんでしょうね?
カスタムメイドの開発が多い、という点も指摘されていますが、それが産業が未熟なことの現れだとすると、日本なんか未だ完全に発展途上国だろう、という気もします。(一般的に、成熟して来た産業では商品は規格が落ち着き、コモディティ化してくることを考えると、パッケージ化が進んでいない=まだ未熟、という解釈なんでしょうか。。。)
The number of engineering graduates and software-applications professionals has grown considerably in recent years. Since 1997, annual revenues in software and IT services have risen by 42 percent a year, on average, reaching $6.8 billion in 2003.2 Moreover, the number of English-speaking graduates in the workforce—particularly crucial in software outsourcing—has doubled since 2000, to more than 24 million in 2004.
Revenues from IT services are rising, they are barely half of India's $12.7 billion a year. Growth is driven by domestic demand—most customers are small and midsize Chinese enterprises that want their software customized to their own needs. Moreover, the country's nascent foreign-software-outsourcing business accounts for just 10 percent of the industry's total revenue, compared with around 70 percent for India. Japanese customers, which seek mostly low-value application-development contracts rather than more lucrative ones for design, supply about 65 percent of this sector's income. And despite lower costs, operating margins in Chinese software-services companies average only 7 percent, compared with 11 percent at similar companies around the world
The top ten IT-services companies have only about a 20 percent share of the market, compared with the 45 percent commanded by India's top ten. Furthermore, China has about 8,000 software-services providers, and almost three-quarters of them have fewer than 50 employees. No company has emerged from this crowded pack; indeed, only 5 have more than 2,000 employees. India, on the other hand, has fewer than 3,000 software-services companies. Of these, at least 15 have more than 2,000 workers
Fragmentation exacerbates the Chinese industry's other problems, including weak process controls and product management. Only 6 of China's 30 largest software companies are certified at levels five or four of the capability-maturity model (CMM);3 by contrast, all of the top 30 Indian software companies have achieved these rankings.
おもしろい記事でした。
ソフトウェアはシステムの共通部分のコモディティ
化と考えると、ソフトウェア産業が未成熟な日本は
ITではコモディティ化するのが苦手なのでしょう。
#車なんかは大量生産しているわけですから。
その意味で、日本のIT産業が発展途上国並み、とい
う指摘は同意します。
CMMIの信頼性やインド/中国の能力比較に関しては
コメントは控えます。ポイントを指摘すると「ソフト
ウェア」と「システム」の違いがあります。
先にアウトソース先となったインドがソフトウェア
アウトソース先となり、後発の中国がシステムの受注
を受けているのが現状ではないでしょうか?アウトソ
ースは米国で始まり、米国ではソフトウェアがシステ
ムより需要が多いので、ソフトウェア会社からアウト
ソース戦略が始まったと思われるので。
基本的にシステムの方がソフトウェアよりも「動き続
ける」プログラムを書かなければならないので、厳し
い環境にあります。要するに、システムの仕事の方が
よりタフなので、他の活動(CMMI取得など)はできない
事実があります。
とりあえず、エンジニアの視点からコメントしました。
アウトソースとしての受注内容/形態が何か、詳しく知
りたいですね。
それでは。
Posted by: 黄昏 | February 06, 2005 at 12:15 AM
黄昏さん、ご無沙汰しております。
「ソフトウェア」と「システム」という論点のご提示、ありがとうございました。
アウトソーサーとしてのインドと中国を見た場合、発注先である国も違うのかもしれませんね。
例えば、アメリカから発注する場合は圧倒的に英語圏であるインドが多いでしょうし。
個人的には、反日感情が高まっている中国、IT産業はどちらへ向かっていくんだろうというのが気になっています。
ソフトウェアなのかシステムなのか。
Posted by: Tomomi | February 09, 2005 at 05:39 PM
I propose not to hold off until you earn enough amount of cash to order goods! You can just get the credit loans or auto loan and feel yourself comfortable
Posted by: DanielLeann20 | November 06, 2011 at 11:46 AM